
Heart House
Heart House
The heart is the universal symbol for human emotion, which is why notions of closeness and vulnerability are expressed through this trope. Anything or anyone we adore is often referred to as “close to the heart.” One’s home is the most intimate built space that can be experienced, and Heart House is an architectural and sculptural allegory for this feeling of belonging. Each space in the house is a metaphor for the different members of the human heart, reflecting their functions and roles in oxygenating and recharging blood. The connectivity between the rooms of the house and their circulation paths are also akin to the movement of a blood molecule through the oxygenation process. This network generates a labyrinth of unique spaces, with both private nooks and expansive moments.
The heart is the universal symbol for human emotion, which is why notions of closeness and vulnerability are expressed through this trope. Anything or anyone we adore is often referred to as “close to the heart.” One’s home is the most intimate built space that can be experienced, and Heart House is an architectural and sculptural allegory for this feeling of belonging. Each space in the house is a metaphor for the different members of the human heart, reflecting their functions and roles in oxygenating and recharging blood. The connectivity between the rooms of the house and their circulation paths are also akin to the movement of a blood molecule through the oxygenation process. This network generates a labyrinth of unique spaces, with both private nooks and expansive moments.
Chandramukhī 2025
metallic silver and deep blue acrylics on canvas 2' diameter

'Chandramukhī,' meaning ‘moon-faced one,' is a poem I composed in a Braj-inspired register, rendered here in the Shahmukhi script. A crescent-shaped comb moves through a tangle of Shahmukhi-like letters, with only a few real words scattered within, until the composition resolves into the actual poem:
چاند جھلمل بستر پہن
جگت جل پٹھائ۔
ہم چاندی ورک اوڈھت
پرء پاس بلائ۔
چندرمکھی
The English translation reads:
In her shimmering robes
the moon summons earth’s waters
So I decorate my body in silver leaf
And call upon my beloved
Chandramukhi
DETAILS
